No exact translation found for تهيئة الخطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تهيئة الخطة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Parallèlement, le plan prévoit la mise en place des seules conditions permettant réalistement un retour des personnes déplacées se trouvant actuellement dans le centre de la Serbie.
    وفي الوقت ذاته، تهيئ الخطة الشروط المسبقة الواقعية الوحيدة لعودة المشردين داخليا الموجودين حاليا في وسط صربيا.
  • L'adoption de politiques économiques et sociales avisées peut contribuer à la création des conditions facilitant la mise en œuvre d'un programme en faveur d'un travail décent.
    يمكن للسياسات الاقتصادية والاجتماعية السليمة أن تسهم في تهيئة بيئة مواتية لتنفيذ خطة توفير العمل اللائق.
  • Le plan d'action ci-après a pour objet de créer les conditions nécessaires au rétablissement de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement au Darfour.
    تهدف الخطة إلى تهيئة الظروف المواتية لإعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار في دارفور والعمل على تنميتها من جديد.
  • 2.2 Or, le 19 novembre 1991, la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie a déclaré la nullité du plan d'urbanisme, dont l'exécution a été abandonnée en 1992.
    2-2 غير أن الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا حكمت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 ببطلان خطة التهيئة الحضرية، وتم التخلي عن تنفيذها عام 1992.
  • 2.16 Au 16 mars 2006, date de la dernière lettre adressée au Comité par les auteurs, le plan d'urbanisme n'avait toujours pas été mis en œuvre.
    2-16 وفي 16 آذار/مارس 2006، وهو تاريخ آخر رسالة من صاحبي البلاغ إلى اللجنة، لم تكن خطة التهيئة الحضرية قد وُضعت بعد موضع التنفيذ.
  • Il serait souhaitable qu'à Doha l'on puisse mettre sur pied un plan d'action permettant de construire ou renforcer la capacité des économies pauvres et vulnérables d'attirer les investissements multilatéraux et privés.
    وينبغي أن نسعى في الدوحة إلى وضع خطة عمل تهيئ لإيجاد أو تعزيز قدرة الاقتصادات الفقيرة أو الضعيفة على اجتذاب الاستثمار المتعدد الأطراف والخاص.
  • Selon les auteurs, le tribunal aurait dû procéder à la pondération des intérêts en jeu avant d'autoriser l'entrée; De l'article 17 du Pacte, en ce que les auteurs ont subi, sans audience préalable ni possibilité de recours effectif, l'exécution forcée et urgente de l'expulsion et la démolition immédiate du logement où était établi le domicile familial, le tout pour mettre en œuvre un plan d'urbanisme qui avait été abandonné et annulé.
    • المادة 17، لأنهما، نظراً لعدم عقد جلسة استماع وعدم توفر سبيل انتصاف فعال، تعرضا للإخلاء القسري ووفق إجراءات موجزة وهُدم على الفور المسكن الذي كان بيتهما الأسري من أجل تنفيذ خطة للتهيئة الحضرية تم التخلي عنها وإبطالها.
  • Les auteurs soutiennent que s'ils ont été indemnisés pour le logement, cette indemnisation répondait à la nécessité d'occuper les terrains pour mettre en œuvre le plan d'urbanisme. Ils estiment donc que la décision du tribunal a permis une immixtion arbitraire et illégale dans leur domicile.
    وهما يزعمان أن التعويض الذي تلقياه عن المسكن كان مقابل الحاجة إلى استخدام الأرض لأغراض خطة التهيئة الحضرية، وبالتالي فهما يزعمان أن قرار المحكمة قد سمح بالعبث التعسفي وغير القانوني ببيتهما.
  • En 2001, le Ministère de l'éducation, du sport et de la culture et le Ministère de l'enseignement supérieur, de la formation professionnelle et de la création d'emplois ont élaboré ensemble un plan novateur, stratégique et opérationnel concernant le VIH/sida, dont la mise en application a commencé.
    فقد قامت كل من وزارة التعليم الأساسي والرياضة والثقافة ووزارة التعليم العالي والتدريب وتهيئة فرص العمل بوضع خطة استراتيجية وتشغيلية رائدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 2001 وبدأ تنفيذها بالفعل.
  • 2.1 Le 13 avril 1989, la mairie de Carthagène a approuvé un plan d'urbanisme qui prévoyait la démolition de plusieurs logements situés dans le secteur où Encarnación Sánchez Linares, décédée le 17 novembre 2001, résidait avec son époux, Diego Sastre Rodríguez, et son fils, Juan Diego Sastre Sánchez.
    2-1 في 13 نيسان/أبريل 1989، وافق مجلس مدينة كارتاخينا على خطة للتهيئة الحضرية تقضي بهدم عدد من المساكن الواقعة في المنطقة حيث كانت إنكارناثيون سانتشيز ليناريس التي توفيت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تسكن مع زوجها دييغو ساستري رودريغيز ونجلهما خوان دييغو سـاستري سانتشيز.